Перевод "слабая сторона" на английский

Русский
English
0 / 30
слабаяloose weak poor slack bad
сторонаside aspect parts place land
Произношение слабая сторона

слабая сторона – 30 результатов перевода

Но если это земной корабль, почему они не нападают?
Во-первых, изучи врага, найди его слабые стороны.
Если бы я был их командиром, я бы так и поступил.
But if an Earth ship, why does he not attack?
First study the enemy, seek weakness.
If I were their commander, that is what I would do.
Скопировать
Тебе нужно понять, Элейн складывать чемодан это как командовать солдатами в битве.
Ты должен знать сильные и слабые стороны каждого солдата.
Начиная со складной зубной щетки и кончая парой черных носков.
What you must understand, Elaine packing is like leading men into battle.
You've got to know the strengths and weaknesses of every soldier.
From a collapsible toothbrush to a pair of ordinary black socks.
Скопировать
Как пара.
Наши сильные и слабые стороны.
Посмотри на меня.
As a couple.
You know, our strengths, our weaknesses.
Look at me.
Скопировать
Воздействие на мозги человека со всеми его потрохами и слабостями - трудная работа.
Я создала много его сильных и слабых сторон.
Я думаю, я хорошо приложила к ним руку.
Unhinging a man with all his strengths and weaknesses is tough.
I created many of his strengths and weaknesses.
I have a pretty good handle on them.
Скопировать
Нет времени на поиски вокруг да около.
Просто найди всё об этом демоне - его сильных и слабых сторонах, месте появления и, что важнее, что он
Ты мне не Наблюдатель.
We don't have time for this near-missing.
Just find out all you can about the demon, its strengths, weaknesses, places of origin and, most importantly, what it plans to do with this blasted glove.
Hey, you're not the watcher of me.
Скопировать
Вперёд, Пре!
Сейчас он действительно осознаёт свои сильные и слабые стороны
А всё остальное предаёт забвению.
Go, Pre!
He's really finding out about his strengths and weaknesses now.
And he's run the rest into oblivion.
Скопировать
Я видел секретный отчёты экипажа.
Я знаю их сильные и слабые стороны.
- Как? - До того как ты был воссоздан,
I saw the crew's confidential reports.
I know their strengths and weaknesses. - How?
- Before you were resurrected,
Скопировать
Что такое жизнь человека ,в сравнении с нуждами страны?
Живя среди них я лучше узнаю их, их сильные и слабые стороны.
Испытай меня!
What's the life of a man against the needs of the country?
By living among them I'll get to know them, their strong points and their weak ones.
Try me!
Скопировать
Я не так выразился.
Звуковые лучи создадут ответную вибрацию на слабой стороне того склона.
Волнуетесь из-за родов? Капелляне не люди, Джим.
I didn't say that exactly.
Sound beams should produce a sympathetic vibration on the weak area of that slide.
Worried about the delivery?
Скопировать
А потом мы используем их систему вооружений, чтобы победить их.
их страх и смертность станут их слабой стороной.
им нас не одолеть.
We will then utilize their own weapon system to defeat them.
Their fear and mortality will be their weakness.
They cannot defeat us.
Скопировать
Очень ловко, Севелан.
Ты нашла мою слабую сторону.
Я предпочитаю стрелять по движущимся мишеням.
Very neat, Servalan.
You've found my weakness.
I prefer to shoot a moving target.
Скопировать
И, что тревожно, он знает нас.
Наши сильные и слабые стороны.
Не беспокойтесь, миссис Фредерик.
And more worrisome, he knows us.
Our strengths and our weaknesses.
Don't worry, Mrs. Frederic.
Скопировать
Мистер Шустер гениален.
На этой неделе мы столкнулись с нашими слабыми сторонами, превратив их в сильные...
Но теперь, для нашего финального номера, мы должны быть вместе, как единая команда.
Mr. Shuester's a genius.
This week, we saw what it was like to face our weaknesses and turn them into strengths... we split up.
But now, for our last number, we are going to come together as one unified group.
Скопировать
Почему?
Потому, что это и есть слабая сторона умных.
Ты никогда не была слабым звеном, Эмили.
Why?
Because there's a downside to being too smart.
You were never the weak link, Emily.
Скопировать
Встречаешься с красотками?
Это точно не твоя слабая сторона, чувак.
Да, но после Эшли и Ванессы, простые серфингистки идеально подойдут.
Meeting girls?
Well, that's not exactly a weak part of your game, dude.
Yeah, but after Ashley and Vanessa, a simple surfer chick sounds perfect.
Скопировать
Бывает, людей убивают.
У меня нет ни бумаги, ни ручки, но что бы ты назвал своими сильными и слабыми сторонами, Колтон Родс?
Это собеседование на работу?
People have been killed.
I don't have a pen or a piece of paper, but what would you say are your greatest strengths and weaknesses, Colton Rhodes?
This is a job interview now?
Скопировать
- Что?
Мы составили список наших сильных и слабых сторон.
Я школе я был спецом по бесшумному пуганию.
- What is it?
We've made a list of our strengths and weaknesses.
In high school, I was the master of the silent scare.
Скопировать
Просто иди.
Мы прошлись по всему материалу и я не могу найти ни одной слабой стороны.
Ты больше не будешь работать по указке Джинни и получишь собственный класс.
Just go.
We have been over every subject, and I cannot find one weaknesses.
You're gonna be out from under Ginny's thumb and running your own classroom in no time!
Скопировать
С чего вдруг?
Что ж, Уильям, назовите свои сильные и слабые стороны?
Я получал удары, от которых терял сознание, раз 7 или 8, но не заработал необратимого повреждения мозга.
Since when?
So William, what are your strengths and weaknesses?
I've been knocked unconscious maybe seven or eight times, and I've got no permanent brain injury.
Скопировать
Я получал удары, от которых терял сознание, раз 7 или 8, но не заработал необратимого повреждения мозга.
Мои слабые стороны?
Хорошо.
I've been knocked unconscious maybe seven or eight times, and I've got no permanent brain injury.
My weaknesses?
Err... OK.
Скопировать
Видишь ли, Том, я прежде всего менеджер
Я оцениваю сотрудников, их сильные и слабые стороны Анализирую их достижения
И твои достижения говорят о чертовском уровне некомпетентности
See, Tom, what I am, most of all, is a manager.
I assess employees' strengths and weaknesses, analyze their records.
And your record demonstrates a staggering level of incompetence.
Скопировать
Если Фрек жив, он узнает, что вы адвокаты Робби.
Возможно он уже знает ваши сильные и слабые стороны.
К счастью, у нас нет слаботей.
If Freck is alive, he'll know you're Robbie's lawyers.
He probably already knows your strengths and weaknesses.
Luckily, we don't have any weaknesses.
Скопировать
Ее собственное имя, не связанное с прошлым,
открывающее будущее с человеком, который любил ее все ее сильные и слабые стороны.
Аманда, мы все здесь сегодня вспоминаем тебя, и мы любим тебя.
A name that was her own, free from the binds of history,
Looking forward with a man who loved her for all of her strengths and all of her weaknesses.
Amanda, all of us here today have embraced you, and we love you.
Скопировать
Мне жаль, но я уже обещался.
Вы знаете, каковы слабые стороны немецкой промышленности?
Уверен, вы меня просветите.
I'm terribly sorry. I have an engagement.
As Germans, we know our industrial strengths. But you know our weaknesses.
I'm sure you're going to tell me.
Скопировать
Но, видишь ли, всё это было частью плана Клауса.
Он разузнал о парне, Понял его слабые стороны и сильные стороны, привёл его, чтобы понизить его бдительность
Вот как Клаус делает это.
But, you see, that's the thing. It was all part of Klaus' plan.
He was sussing the guy out, learning his weaknesses, his strengths, getting him to let his guard down.
That's how Klaus does it.
Скопировать
- Хм.
Так что я интересуюсь, какие слабые стороны Уолш я должен атаковать?
Слабые стороны?
- Huh.
So I was wondering, any weaknesses of Walsh's I should be attacking?
Weaknesses?
Скопировать
Так что я интересуюсь, какие слабые стороны Уолш я должен атаковать?
Слабые стороны?
Послушайте, Мак, если она победит, она собирается уничтожить четыре условия Вашей тяжелой работы
So I was wondering, any weaknesses of Walsh's I should be attacking?
Weaknesses?
Look, Mac, if she wins, she's gonna undo four terms of your hard work.
Скопировать
Папа, если я и найду Джеремая, я не знаю, как отобрать у него нож.
Ну, если у него есть все твои способности, возможно, у него также есть и твои слабые стороны.
Я знаю, что вы мне хотите сказать.
Dad, even if I do find Jeremiah, I don't know how to get the knife away from him.
If he does have your abilities, there's a good chance that he has your weakness.
Now, I know what you're going to say.
Скопировать
Вы заражены этим вирусом, развивающимся исключительно в элитном обществе на протяжении всей истории под сенью дворцов из слоновой кости.
Вы верите в свою неукротимость, но это и есть ваша слабая сторона.
Ваш новый Мировой Порядок рухнет.
You're arrogant. You have the sickness that elites have had - throughout history in their literal, and in some cases figurative, ivory towers.
You believe that you are invincible. You will and you are failing now.
Your new world order will fall.
Скопировать
А сильные стороны?
Мои слабые стороны - это мои сильные стороны.
Ой.
And your strengths?
Well, my weaknesses are actually strengths.
Oh!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов слабая сторона?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы слабая сторона для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение